2010年1月頃、システムエンジニアからフリーランスの実務翻訳者へ転向。 翻訳者として日々出会うであろう、お仕事・生活・人・手続き・幸せ・苦労・雑感などを、 一歩一歩記録していくブログです。
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2010年11月振り返り
2011年02月25日 (金) | 編集 |
なんと!11月もまだ振り返っていなかったことに気付いた・・・

順番が前後しますが、11 月も振り返っておきたいと思います。


■ 翻訳

・英日翻訳:53,000 ワード
 - 内容:製品データシート、製造系ソフトウェアマニュアル、Web 翻訳など
・その他:UI ローカライズ
・働いた時間 合計:約 182 時間


■ 手続き/環境

・特になし


■ 雑感

あまり覚えていないのですが、まとめシートを見る限りでは
細かい案件をいっぱい受注して(案件数で 18 ありました)
結果的にかなり多く働いていた、という状況のようです。
平均して 2 日に 1 回は何らかの納品をしていますね(汗

納品のサイクルが短くなると、気を配るべきポイントや
メールのやり取りが増えるため、ストレスがたまる傾向が
あります。なのでたぶん、この月は疲れていたのではと思います(^^;

この頃から、1 月のコーラス発表会の練習とストレス発散を
兼ねて、週 1 回のペースで一人カラオケに行くようになりました。
平日の昼にわりと自由に動けるのは、この仕事のいいところだなぁ
と感じています。友達誘えないですが・・(汗

テーマ:SOHO・在宅ワーク
ジャンル:ビジネス
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。