FC2ブログ
2010年1月頃、システムエンジニアからフリーランスの実務翻訳者へ転向。 翻訳者として日々出会うであろう、お仕事・生活・人・手続き・幸せ・苦労・雑感などを、 一歩一歩記録していくブログです。
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2010年8月振り返り
2010年09月03日 (金) | 編集 |
2010 年 8 月の振り返りです。

■ 翻訳

・英日翻訳:54,000 ワード
 - 内容:CUI ツールヘルプ、リリースノート、無線分野の教材、
Web、Web 動画字幕、レター、販促メール翻訳など
・その他:エディット作業(少し)
・働いた時間 合計:約 180 時間

■ 手続き/環境

・経費入力
・データバックアップの環境整備
・引っ越し準備

■ 学習

・『Web アナリスト養成講座』(顧客指定本)を読む

■ ブログ

・ 1 日 約 21 ユニークアクセス。
更新が少ない中、アクセスありがとうございます!
・「日本ブログ村」ランキング
  → 「通訳」「翻訳」カテゴリで(おそらく)10 位圏外
クリックしてくださった方、本当にありがとうございます。

■ 雑感

- 良かった点

先月とはうって変わって、これまでで最も多くの翻訳量に
対応できた月でした。この上下の激しい受注の波をつかむのは
まだ時間がかかりそうです。

特に、初めて 25,000 ワード規模の大型案件を受注・対応したことで、
月の後半はかなりリズムよく過ごすことができました。

この案件は、コマンドごとにフォーマットが定型化された
CUI ツールのヘルプマニュアルだったこともあり、
繰り返し表現がとても多く、進めれば進めるほど TM に蓄積した表現を
使用できて楽になる、という感覚を実感できました。

同時に、分納が細かく設定された大きな案件を、最後まで
統一感を維持して自然に訳出する難しさも感じました。
最初の分納でいかに推敲できるかが勝負ですね。

この案件の他にも、翻訳ツールを使用しない Word 上書き案件など、
これまであまり経験のなかった案件に色々と対応できたことが
良かったと思います。


- 反省点

8 月は(前月の反動もあり)これまでで一番頑張ったと思いますので
素直に自分をほめたいのですが、

月末の引っ越しのため、お休みを 5 日ほど取ったのですが、
その間に大きめ案件の引き合いが 3 件ほどありました。
なぜ先月の時間があるときに、こういう引き合いが来ないのだ・・(涙
という切ない気分になりました。

ブログも更新しないと!(毎月書いていますね)

それでは、9 月も頑張ります。
テーマ:SOHO・在宅ワーク
ジャンル:ビジネス
コメント
この記事へのコメント
お久しぶりです。
こあさん、こんばんは。
数ヵ月前にコメントさせて頂きましたlonglongsleeperです。

久しぶりにたくさん更新されていたので、まとめて読ませて頂きました。

8月は、54,000ワードのお仕事をこなされたとのこと、すごいですね!
私がベテラン翻訳者さんの作業量を知らないだけかもしれないですが、これはすごく多いですよね。
私も今月からフリーランスになったので、こあさんのように、仕事の概要やワード数などを記録していきたいと考えています。

また、プロフィールや翻訳経歴も更新されていたので読ませて頂いたのですが、こあさんと私が同い年なことに気付きました!
翻訳実績は大違いですが…。
これからこあさんのように実績を積んでいけるように頑張ろうと思います。

ところで、こあさんのブログはリンクフリーですか?
もし良ければリンクに追加させて頂きたいのですが…。

長々と書いてしまいすみません。
今後ともよろしくお願いします。
2010/09/16(Thu) 21:41 | URL  | longlongsleeper #YInHV9pY[ 編集]
コメントありがとうございます。

今実家のためしばらくPCから更新できないのですが
来週前半にコメント返しさせていただきますね。
まずはお礼まで!

後、もちろんリンクフリーです。
私の方からも是非リンクさせてください。
2010/09/16(Thu) 21:57 | URL  | こあ #-[ 編集]
改めて
longlongsleeper さん

コメントありがとうございました(^^)
8 月は確かにこれまでで、一番の仕事量でした。

ベテラン翻訳者さんと比べるとまだまだ作業効率は
良くないと思うのですが、それでも以前よりは少しずつ
効率がアップしているようです。記録しておくとそれが
分かって楽しいですよ!

(ブログに記録すると、仕事がない状況も公開する
ことになるので、やや恥ずかしいこともあるのですが・・
気にしないことにしました^^)

longlongsleeper さんもフリーランスになられたのですよね!
新たな舞台で飛躍されることをお祈りしています。
年齢も一緒なのですね、嬉しいです^^ また情報交換させてくださいね。

私の翻訳実績は、1 日~2 日単位で細かい案件を紹介してくださる
会社さんがあるため、種類は多くなっているのですが、
量はまだまだだと思います(^^;

ただ、「やる」と言えばやらせていただけ、時間の配分を自分で決めて
新しい分野には時間をかけつつ、色々な経験を積めるのが
フリーランスのいいところかもしれませんね。
これからも色々な案件を経験しつつ実績を積んでいければ・・。と思っています。

私もリンクさせていただきました。
こちらこそ今後ともよろしくお願いします!


2010/09/22(Wed) 18:24 | URL  | こあ #-[ 編集]
お返事ありがとうございます。
こあさん、こんばんは。
お返事を頂き、ありがとうございます。

こあさんのように、ご自分のスケジュールでお仕事を調整できるというのは素晴らしいことですね。
お仕事量を増やし過ぎて無理がかからないように、頑張ってくださいね。

早速リンクに追加させて頂きました。
また、私のブログもリンクに追加して頂き、ありがとうございました。

仕事の状況は、これまでも内容や感想などを随時記録していますが、今月分からはこあさんのように総ワード数も記録していきたいと思います。
私は既に、求人に不採用になったことなども公開していますので、仕事がない場合にもその状況を公開していくつもりです…!

また遊びに来ます。
今後ともよろしくお願いします。
2010/09/23(Thu) 21:15 | URL  | longlongsleeper #YInHV9pY[ 編集]
ありがとうございます
longlongsleeper さん

お返事ありがとうございます。
longlongsleeper さんのブログの内容(学習内容や仕事内容、感想など)も
いつも丁寧で勉強させていただいています。
総ワード数も楽しみです。

私は最近ブログ全般に書くのを忘れがちですが(汗)、
少なくとも月の振り返りは忘れずに書こうと思います!
2010/09/27(Mon) 09:47 | URL  | こあ #-[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。