2010年1月頃、システムエンジニアからフリーランスの実務翻訳者へ転向。 翻訳者として日々出会うであろう、お仕事・生活・人・手続き・幸せ・苦労・雑感などを、 一歩一歩記録していくブログです。
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2010年10月振り返り
2010年11月25日 (木) | 編集 |
もう 11 月も終わろうとしていますが、
いまさらながら 2010 年 10 月の振り返りです。

■ 翻訳

・英日翻訳:54,000 ワード
 - 内容:各種ソフトウェアヘルプ、UIローカライズ、Web マーケティング翻訳、
企業パンフレット翻訳など
・その他:特になし
・働いた時間 合計:約 185 時間

■ 手続き/環境

・特になし

■ 学習

・フィードバックの確認

■ ブログ

・ 1 日 約 21 ユニークアクセス。
更新していない中、アクセスありがとうございます!
・「日本ブログ村」ランキング
  → 「通訳」「翻訳」カテゴリで(おそらく)10 位圏外
クリックしてくださった方、本当にありがとうございます。

■ 雑感

- 良かった点

3 連休を過ぎた頃から受注状況が回復し、忙しくなりました。
結局、月間売上がこれまで最高だった 8 月をわずかに上回りました。

また、トライアルで UI 翻訳のみ不合格だったはずの会社さんから
(おそらく PM さんの手違いで)UI 翻訳を受注することができました。
後付けで、「経験を積めば大丈夫だろうということで発注した」という
連絡が別のコーディネータさんから来たので・・こういう運も大事ですね。
ちなみに、別の会社さんでは既に UI 翻訳を経験しています。

UI 翻訳はあまり文脈がなく難しい点もあるのですが、
経験を積めば単価をアップしてくださるということなので、
仕事の幅を広げるべく今後も取り組んでいきたいと思います。

- 反省点

夜間の仕事し過ぎで、10 月の電気代が大変なことになっていました(涙
主人からはもっとけじめをつけろと怒られました。。
夜間の仕事が正直好きという点もあるのですが、もう少し
メリハリを付けたいと思います。と言いつつ、11 月も夜間の仕事が
多くなっていますが・・。

11 月の残りも頑張りたいと思います。(既にいっぱいいっぱいです)
スポンサーサイト
テーマ:SOHO・在宅ワーク
ジャンル:ビジネス
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。